玉米酥

请问以下韩国地址翻译成中文是什么?谢谢

    发布时间:2019-09-21

    套房502。柳川Factopia
    196安阳
    7洞万安区,Anyangcity,
    Kyongki - DO,韩国 对不起…… 我尽力了

    回复:

    直接写成韩文比较好,以前我在韩国时候,我父母就是写的韩文,照葫芦画瓢没问题的。如果一定需要最好写成繁体中文。
    大韩民国 大田广域市 大德区 法洞 Hanmaeum APT 105栋 1207号
    或者写成英文
    105 Dong 1207 Ho Hanmaeum Apt., Beop-dong, Daedeok-gu, Daejeon, Korea
    希望对你有帮助
    (盼陆吝难绨蒙领直漏森打不了繁体啊,直接变成简体了,晕,写英文吧,没问题的)

    回复:

    套房502。Yucheon Factopia
      196安阳
      7-dong Manan-gu,Anyangcity,
      Kyongki-do,韩国

    回复:

    韩国 大田市 大德区 法洞 一心公寓105栋1207号?

    你让你朋友写下娃风皇莞郝肤酮副捆韩文啊 ~ 我也不敢那么确定~

    回复:

    我就在大田 但这个법동还是第一次听

    前面的是 韩国 大田市 大德区 (法洞)字面上是这样 就是不知道韩国人怎么叫 然后剩下的写韩文就行了 한마음아파트105동1207호

    回复:

    就是说夏灵胥和夏完淳诗同一个人。 灵胥是夏完淳的号。 夏完淳,(1631~1647)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥 中国古时人一般会取字和号。

    回复:

    套房502。Yucheon Factopia 196安阳 7-dong Manan-gu,Anyangcity, Kyongki-do,韩国

    回复:

    韩文是:김교엽 김 金 교 交胶郊教娇骄矫佼狡饺绞搅缴较轿校桥巧翘 엽 猎叶烨 所以应该是金教烨,金巧叶 GYUO对应的韩文是什么无法确定,是否有误?我按“교”做的。

    回复:

    韩国京畿道金浦市大串面鹤仪洞路57#。 Daegot-Myeon=대곶면=大串面 Haguidong-Ro=학의동로=鹤仪洞路.

      上一篇:逆战里面只算纪念版的枪你们觉的值多少钱?纪念AR15两把、纪念94、纪念95、纪念AWM、纪念AK? 下一篇:我摆小摊做酸辣粉的,基本上全部打包拿走,但刚出锅挺好的,回家吃的时候就不筋斗怎么办?

      返回主页:玉米酥

      本文网址:http://yumisu.cn/view-8148-1.html
          信息删除